Spread the love

Хенгист часами ходил по бревенчатым залам своего трюма и искал особую горничную, для которой в последние дни у него возникла похоть, гибкий молодой человек с ореховыми глазами по имени Матильда. Нося только свой шланг, его обнаженные ноги говорили на холодном каменном полу, когда он искал везде, где, как он думал, она может быть. В эти моменты его желание и ожидание выросли; это было страстное ожидание, и в его формованных брюках начали расти палатки. Нецензурного выпячивания было достаточно, чтобы вызвать у слуг немало, поскольку он бесстыдно ходил по коридорам в поисках Матильды, вырывая людей, которых он случайно ударил по слепым углам.

«Ах, вот ты моя дорогая сладкая сота», — радостно сказал он, обнаружив Матильду в прачечной. Хенгист взял Матильду своими мягкими, красными щеками и потянул ее к себе, чтобы поцеловать. Его выпуклость держала их в нескольких дюймах друг от друга. Осторожно взглянув на ее лицо, Хенгист посмотрел в глаза Матильде и сказал о своем стремлении к ней. «Я больше не могу сопротивляться искушению, ваше обаяние настолько велико, и ваша красота настолько обширна, что, должно быть, вы разделите мою кровать сразу, я больше не буду умолять вас». Он взял ее за руку и повернулся, чтобы увести ее.

Матильда удалилась от Ярла и на мгновение поступила, как будто она откажется от него. Ей было очень приятно, что Ярл хотел взять ее в качестве любовницы, но это не мешало ей играть в игры, о которых знают прекрасные молодые девушки, — кроме того, какой вид спорта она будет для завоевательного короля, такого как Ярл Хенгист, если она просто подняла свой халат над головой в прачечной, даже на правильной кровати?

Матильда трепетала своим сладким, мягким тоном. «А как насчет твоей королевы, мой Ярл? Что она подумает о том, что ты заглядываешь на каждый красивый маленький цветок, на который ты попал?» Матильда вернулась к своей задаче складывания лининов, пытаясь игнорировать очевидную форму трясины Ярла, запечатленную в его тугой веревке, напрягаясь для выхода. Заняв фальцовкой, Матильда продолжала играть с Джейл. «Кроме того, разве ваша королева не опыляет опыление?»

«Моя милая дорогая, пчела не сосет из одного одинокого цветка на широком лугу, полном прекрасных цветов, вместо этого он вкушает нектар многих, чтобы удовлетворить постоянный голод». Затем Хенгист сказал ей: «Увы, моя королева отсутствует в эту ночь, и мне не оставят, чтобы вылить мое семя на землю, как обычная чавка, посеявшая его урожай на поле. Поскольку я твой Ярл, я утверждаю, что это право чтобы взять тебя, как мою любовницу, и я умоляю тебя не отказывать мне! » — сказал Хенгист, отталкиваясь от выпуклости, которая вела его как стержень для Матильды, глубоко глядя на нее с сильным голодом. Хенгист взял из Матильды кусок линаина и отбросил их в сторону, после чего пара отправилась в собственную комнату короля.

Хенгист расстегнул прорезы шерстяного фартука Матильды и нетерпеливо бросил его на землю, а затем быстро установил ее заманчивые формы, освобожденные от одеяния. Молодые груди Матильды, сформированные как идеальные слезы и наклоненные маленькими розовыми сосками, были поражены голодными глазами Хенгиста. Хенгист отступил назад и на мгновение полюбовался фигурой, стоящей перед ним. Алебастровое тело Матильды выделялось в прекрасном контрасте с длинным потоком ее вороньего волоса, который придавал молодому лицу элегантность.
«Сладкой леди Фригг!» Он воскликнул сдержанным энтузиазмом.

Хенгист впихнул свои грубые маленькие груди в раскол, положил свое лицо между ними и глубоко вдохнул возбуждающий запах ее обнаженной кожи. Затем он дал каждому соску, в равной мере внимания, небольшой, влажный сосок. Он с волнением наблюдал, как ее соски становились обученными и жесткими, а крошечные маленькие камешки образовывались в светло-розовых кругах.

«Сними свои днища, сейчас». Матильда сделала то, что потребовал Хенгист, и просунул их по ее бедрам и вниз по ее кремовым молодым ногам. Нетерпеливо, он смахнул свои брюки, и твердость, которую они едва сдерживали, вскочила вперед, как злобная гадюка, прыгнувшая из ее щетинистого гнезда. Он выбил штаны с его лодыжек серией быстрых, рывков, и они полетели в сторону в рану. Хенгист жадно дожил до теперь голого тела Матильды; его член пульсировал в ожидании объединения.

Вместе они забрались в большую кровать, от подножия до изголовья повернули вниз с лучшей тканью на всей земле. «Мой Ярл, если я обязан взять твое семя, тогда Ванир благословит тебя могущественным сыном», — сказала Матильда, когда их два обнаженных тела пришли тепло вместе. «Мое сладкое, божества не дают сыновей, из которых я собираюсь сегодня выпороть мое семя», — усмехнулся Хенгист. Его глаза сверкнули от волнения.

Смутившись, Матильда вернулась в удобное облако подушек и открыла свои молочно-белые ноги, только чтобы перевернуть ее живот и тренироваться в дугу, так как Хенгист решительно поправил свое положение больше по своему вкусу — так что ее пухленькая киска губы и мудак. Он положил руки на изгиб своего молочно-белого дна и немного задержался, потирая и сжимая, а затем наклонился к своей чувствительной плоти. Она почувствовала, как его горячее дыхание всплыло против ее спины. Матильда стала влажной, когда его лицо зависло рядом с ее волосатым сексом, где он сделал паузу, чтобы сосать ее запах, как животное в колее. Затем он затянул язык и потянул его по длине ее наглых розовых губ, вплоть до ее жесткого заднего отверстия, где он попробовал ее так, как змея. Он заточил свой язык и толкнул его глубоко внутри ее жесткого, морщинистого розового кольца; он подмигнул, когда он снял ее с себя, как бы передавая секретное обещание, известное только ему. Он лизнул и сосал ее вкусные амброзивные части, а также маленькую дыру, которую он намеревался сделать, — и окунул влажный палец в нее, пока он не был удовлетворен тем, что она была достаточно гладкой, чтобы взять его.

Хенгист намочил своего нетерпеливого петуха, погладил его пульсирующую длину, пока он не сверкнул, а затем опирался на крошечное заднее отверстие Матильды. «Матильда, протяни руки и раздвиньте свою задницу для меня, чтобы я мог вам легче», — потребовал Ярл. Она сделала так, как спросил Ярл и широко раскрыла свою задницу, открыв светло-розовую плоть, укрытую в лесу черного цвета. Матильда поморщилась и издала вопль, когда копье Ярла протиснулось мимо кольца мышц и затонуло внутри нее. Он был настолько глубоким, что ей казалось, что оба ее отверстия полны. Она чувствовала его в яме своего живота. Матильда похоронила лицо Бонни в подушку, и в темноте она закричала. Она чувствовала как сильную боль, так и глубокий, наполненный, огненный экстаз.
Крики Матильд, это комбинация боли и удовольствие, поймали ухо один в замке имени Гудрида, домработница, которая, из любопытства, прижала ухо к двери и прислушалась в. Через несколько мгновений плотник известный как Olaf случилось после того, как закончили установку железных бранов по коридору. Он мгновенно узнал, что происходит, когда он услышал звук приглушенного глупого человека, стонущую женщину и ритмичное пощечину плоти. «Могущественным Фрикко, он дает миледи, черт возьми, могучего хмеля, да! Хорошо для него!» Олаф сердечно усмехнулся, издеваясь над его бедрами. «Я не думаю, что у него есть Джарл в простынях с ним — я думаю, он держит любовницу», — ответила экономка, широко раскрыв глаза и пытаясь сплетничать. Олаф скептически нахмурил лоб и спросил: «Почему вы говорите об этом? Кто же тогда побеждает Ярл?»

Гудрид покраснела, когда она произнесла следующие слова. «Я и другие домохозяицы видели, как Ярл бежал туда и назад раньше, дикий и не имеющий ничего, кроме своего шланга, и он был настолько суровым, что казалось, что он создает палатку!» Гудрид раздвинул руки, пытаясь приблизиться к размеру подарка Ярла и продолжил оживленную историю.

«Он чуть не побежал нас своими заостренными штанами в безумной тире по лесным залам! Он отчаянно искал юную Матильду, бросая открытые двери и заглядывая в угол, как будто он потерял ключ от драгоценного клада. Мы думали, что это странная вещь, чтобы увидеть Ярла на этом конце дома и в таком непристойном состоянии. Мы все так привыкли видеть его в более тонкой одежде ».

Молодая девушка из кухни, которая называлась Æster, увидела растущую группу и поспешила посмотреть, в чем дело. Молитесь, в чем причина того, что мы собираемся здесь, у двери Ярла, случилось что-то с хорошим королем? »В это время Матильда выпустила еще один хор приятных криков. Кукольная девушка покраснела от очевидного звука секса, так громко и безуспешно, и она попыталась прикрыть ее покрасневшие щеки руками. Сама она недавно знала мальчика своего возраста и вспомнила, сколько она хотела озвучить свое удовлетворение, память послала плавную теплоту прямо к ее женскому центру и ее соски покалывали. Она присоединилась к остальным людям, когда они слушали деятельность Ярла из замочной скважины.

Между тем, как толпа росла, посланник пробирался быстро в стороне уборной камеры Ярла, с настоятельной просьбой о боевом снаряжении и подкреплении из Jutish наемников разбили лагерь в Восточной Англии, совершенно не зная о его собственной отложенным обиде. Геральд был самым высокопоставленным и высокопоставленным братом Хенгиста. Хенгист и Харальд в свои младшие дни до восшествия Хенгиста, как Ярл, сражались во многих битвах и побеждали многих призраков, оба дела торжественно стояли бок о бок. Но в этот момент Геральд не рассматривал возможность того, что ярл будет посреди толпы подушек с любовницей, а не спят ночь поэзии, много чашек меда и веселья.
Геральд подошел к двери Ярла, чтобы найти стайку домашних слуг, собравшихся вокруг, с ушами, прислоненными к железной замочной скважине. Они быстро рассеялись при виде того, что было видно в одежде, которую он носил. Харальд мало размышлял о причине того, что стадо рабыни находилось в лагере у двери Ярла, потому что его мысли были сосредоточены на беспорядках, разразившихся между наемниками Юты и людьми короля Вортигерна. Он собрал пальцы в кулак и громко захлопнул дверь камеры Ярла. Геральд был готов разбудить, как он думал, спящим Ярлом, и был уверен, что гнев его лорда, когда его беспокоят от снов, будет недолгим, как только он услышал срочное сообщение.

Быстрая серия ударов громко звучала через деревянные двери большой комнаты, и, прежде чем дать ответ, они были сильно открыты. Харальд поспешно вышел в комнату.

«Мой господин … мой господин, я принесу самое страшное слово от наших людей на Острове». Хенгист прервал головокружительный голос … «Глазом Вотана! Разве вы не видите, Харальд … Я нахожусь в середине завоевания своего, среди этих проклятых листов?» Он жестом указал на подслушивающие, сердцевидные ягодицы, прижатые к его бедрам. «Я добрался до этой женщины!»

Хенгист прыгнул с кровати, кожаная копья все еще была твердой и направленной, и поспешил Харальд назад, затем хлопнул дверью, оставив Харальда стоящим в зале и глядя на закрытую дверь. Матильда едва успела отреагировать на вторжение. Что, если бы это была Леди Аодрена Ярлвива? Она покраснела от того, что один из мужчин Джарла был замечен в таком положении, но вздохнул с облегчением, что это не королева.

«Я был почти готов потерять себя, когда вы вступили в бой! Теперь мне придется начать все сначала!» Он продолжал ругать Харальда от перерыва через закрытую дверь. «Я думал, что ты моя королева, поймай меня в нарушение моей клятвы верности! Мое ​​сердце теряет страх перед этой женщиной!»

Когда Хенгист успокоился от шока перерыва, он взломал дверь достаточно, чтобы заглянуть, и произнес эти приказы: «Соберите совет. Подготовьте тинг. Подготовьте праздник. Мы созовимся после того, как у меня была эта женщина в пути Бог не создал нас, чтобы вести себя. И Харальд, не говорите ни слова о том, что вы видели в моей комнате, потому что Вотан отдал глаз в обмен на все знание, вы отдадите свои, чтобы сохранить свою жизнь, если бы слово этого выходит.» Когда он закончил свое выступление, Хенгист закрыл двери.

Своими инструкциями Харальд вышел из двери Ярла и сделал быстрые шаги к медовому залу; место, где обсуждалась война, раздавались жалоб, присяги на верность были приведены к присяге, и барды пели от предков, все с медовым напитком и пирамидой сладкого мяса. Когда-то под открытым небом он прошел по пути, знакомому всем воинам, ведущим к медовым лавкам. Его боевая снасть загремела, и раздавленный гравий переместился и хрустел под ногами, когда он быстро двинулся к большому бревенчатому залу.
В разгар перерыва Матильда накинула одеяло поверх ее обнаженного тела, чтобы скрыться от посланника, если это была королева. «Теперь, мой сладкий цветок, где мы были?» Хенгист взял пригоршню ткани и отдернул крышки от нее, чтобы они могли возобновить свою попытку. Матильда снова позиционировала себя над пухлой подушкой и предложила ей неестественную дыру для Хенгиста, для его удовольствия. Джарл поцеловал ее мясистые щеки, тоже укусил их, и, как змея, намочил бороду своим нетерпеливым языком. Он с такой легкостью скользнул внутрь ее мокрого носа, что на этот раз даже не вздрогнул. Сбалансированный на его мощных ногах, ожесточенные мускулы мускулистые и рябь, Хенгист так сильно расхаживал, что пощечина плоти звучала скорее как борьба, чем любая интимность. Их сексуальные столкновения можно было увидеть как волны в хорошо закругленном тылу Матильды.

Матильда вскоре оказалась в необычной смеси удовольствия и боли; как она чувствовала себя настолько полной настолько глубокой и растянутой настолько широко, что это было сенсационно шокирующим. Огненные маленькие булавки удовольствия поразили ее опустошенную заднюю часть, так как Хенгист все глубже и глубже забивал его столп. Его яички выпирали под давлением их сексуального воздействия каждый раз, когда он прижимался к рукоятке внутри Матильды.

Она подошла под себя, прижалась и сжала ее роговые маленькие груди — потянула и закатила свои пышные розовые соски между большим и указательным пальцами.

Чувство южнее болело от внимания, и поэтому она потянулась к крику. Она провела пальцем по ее шелковистой мушке, обнаружила, что ее вульва опухла и излучает приятную жару; ее капающие складки и ее маленький бутон просили легкого поглаживания. Ее дыхание стало мелким, и ее пульс ускорился. Почти мгновенно она побледнела от волнения от волнения пульсирующего блаженства, гораздо более мощного, чем все, что она когда-либо вызывала в тайне.

Хенгист лихорадочно качался, приближаясь к своему собственному восторгу. Он схватил кривую юношеских бедер Матильды и поехал глубоко в запретный туннель, и в восторге от того, как плотные, девственные стены сжимали его гигантский фаллик. Дыхание короля вскоре углубилось, его мазки вскоре замедлились, и его мощное тело начало дрожать. Хенгист опоясанным глубоким ревом берсерка, когда черная волна рухнула на него, как сердитое море, врезающееся в нос длинного корабля.

Когда король вздрогнул от оргазма, Матильда почувствовала, как горячие толстые струи спермы загорелись над ее внутренними стенами, затопляя ее бесщеточный тоннель липкой вещью. Однако для нее была выбрана некая странная выборка для Хенгиста, Матильда была почти доведена до второго кульминационного момента, когда фаллик короля дернулся внутри нее и наполнил ее до краев белой горячей жидкой сущностью.

Наконец, Хенгист смог отказаться от своего семени, и он рухнул в преломлении, полностью удовлетворен и на мгновение освободился от похотливых демонов, которые отвлекали человека от его цели. Убрав себя от тела Матильды, белая беспорядочность быстро выскользнула из ее спины и капала в расщелину.
«Матильда, дорогая, тебе придется чаще предлагать мне свою задницу. Теперь я вижу, почему римляне так высоко говорят о неестественном поступке, это как знать невинную девственницу каждый раз». Тогда Хенгист сказал с сердечным смехом: «И они называют нас варварами!»

«Мой Ярл, я девственница … свежая борозда для твоего семени». Матильда подарила Джарлу взгляд с голубыми глазами и раздвинула ее тонкие розовые лепестки, чтобы он мог видеть, блестящий из-за того, что она только что получила. «Я даже не знал, что внутри меня чувствуется палец, — сказала она с гладко, провокационным шипением.

Ярл был соблазнен такими разговорами; он даже чувствовал, что его член снова начинает пульсировать при виде раздвинутых ног Матильды, маленькая розовая орхидея любезно пылала изнутри своей темной юношеской изгороди. Но на данный момент Ярл решил отложить мысли о сексуальном завоевании. Как только его мягкое хладнокровие вернулось, он повесился на горшок и разозлился, и, как он это сделал, его разум обратился к новостям о раздоре с островным королевством и защите своих родственников.

Моя милая любовница, твоему нежному цветку придется подождать еще раз, чтобы сорваться, пока зовут мое королевство. Смотрите, как вы себя убирали, любите. Вы должны вернуться к своим обязанностям, точно так же. Джарль подняла платье Матильды и протянула его ей, затем подошла к двери.

Добавить комментарий